Материал к уроку литературы, посвященному древнерусскому шедевру, для учащихся 5—7-х классов подготовил М.А. МАЛЬГИН
МИХАИЛ АЛЕКСАНДРОВИЧ - начальник отдела 2-го научно-исследовательского института Минобороны РФ, кандидат военных наук, профессор Академии военных наук, старший научный сотрудник, г. Тверь.
К «Слову о полку Игореве»
Ведущие (1)—(3)
ВЕДУЩИЙ (1): «Слово о полку Игореве» — бессмертное произведение древнерусской и мировой литературы. Полное название этого литературного памятника звучит так: «Слово о полку Иго-реве, Игоря, сына Святославова, внука Ольгова». Однако на обложке первого издания (1800 г.) название было следующим: «Ироическая песнь о походе на половцов удельного князя Новго-рода-Северского Игоря Святославича, писанная старинным русским языком в исходе XII столетия с переложением на употребляемое ныне наречие».
ВЕДУЩИЙ (2): Кстати, в данном случае слово «полк» означает не воинское формирование, как мы это сейчас понимаем, а «поход». Дословно в переводе на современный язык следует читать так: «Слово о походе Игоря». Здесь же следует добавить такую деталь: выкуп за попавшего в половецкий плен князя Игоря был назначен в 2000 гривен. Гривна по тем временам — это серебряный брусок массой около 200 граммов. Такая валюта имела высокий уровень потребительской стоимости: за одну гривну можно было купить 200 беличьих шкурок.
ВЕДУЩИЙ (3): По решению ЮНЕСКО в 1985 году отмечалось 800-летие «Слова о полку Игореве». С момента открытия произведения, то есть с 1800 года, продолжаются настойчивые поиски и исследования учёных и поэтов по раскрытию внутренней художественной красоты и высокого патриотического пафоса, скрытого в этой небольшой по объёму поэме. На разных языках мира об этом произведении написано более 5000 книг и статей, сделаны сотни переводов.
ВЕДУЩИЙ (1): Тем не менее непревзойдённый образец политического красноречия, тесно переплетающийся с народным эпосом и романтическим взглядом на окружающую действительность X—XII веков, особенно на природу, остаётся пока до конца неразгаданным. Необходимо отметить, что принципиальной особенностью «Слова...» является всемерное подчёркивание единства, согласия различных слоев общества молодого древнерусского государства в борьбе с внешним врагом.
«Слово...» было создано в тот период, когда древнерусская литература ещё не разделялась на русскую, украинскую и белорусскую. Оно в равной степени принадлежит всем трём литературам братских славянских народов.
ВЕДУЩИЙ (2): До нашего времени подлинник «Слова...» не дошёл, а сохранился только в одном списке, который был обнаружен в конце XVIII века. Списки «Слова о полку Игореве», возможно, в XIV веке существовали в Пскове и Москве, а в XV веке — и в богатейшей библиотеке Ки-рилло-Белозёрского монастыря и в Спасском монастыре в Ярославле. Ярославский список был переписан во второй половине XV века со списков XIV столетия.
ВЕДУЩИЙ (3): В 1792 году граф А.И. Мусин-Пушкин, известный собиратель древних и редких книг и рукописей, приобрёл у бывшего архимандрита Спасо-Ярославского монастыря Иоиля древнерусский сборник, в котором и находился список «Слова...». В 1800 году граф издал древнюю рукопись при активном участии Н.Н. Бантыш-Каменского и А.Ф. Малиновского, о чём было объявлено в печати.
В газете «Московские ведомости» в декабре 1800 года было опубликовано следующее объявление: «Вышла в свет поэма «Ироическая песнь о походе на половцов удельного князя Новгорода-Северского Игоря Святославича, писанная старинным русским языком в исходе XII столетия с переложением на употребляемое ныне наречие». Как уже говорилось, так была названа поэма в своём первом печатном издании.
ВЕДУЩИЙ (1): «В поэме сей, — указывается далее в объявлении, — описан неудачный поход князя Игоря Святославича против половцев в 1185 году, и сочинитель, сравнивая сие несчастное поражение (приводящее всю Россию в уныние) с прежними победами, над половцами одержанными, припоминает некоторые достопамятные происшествия и славные дела многих Российских князей. Любители российской словесности найдут в сочинении сем дух российского Осиана, оригинальность мыслей и разные высокие и коренные выражения, могущие послужить образцом витийства. Почтеннейший издатель сверх прекрасного и возвышенного слога соответствующего преложения присовокупил ещё разные исторические примечания, к объяснению материи служащие».
ВЕДУЩИЙ (2): Вскоре после обнаружения «Слова...» специально для императрицы Екатерины II была снята копия, которая и сохранилась как подлинник списка этого древнерусского шедевра в единственном экземпляре, так как подлинник, который был обнаружен А.И. Мусиным-Пушкиным, сгорел во дворце его владельца в Москве, на Разгуляе, в 1812 году при вступлении войск Наполеона.
ВЕДУЩИЙ (3): По своему объёму «Слово...» — небольшое поэтическое и эпическое произведение, в котором, по мнению учёных-филологов, насчитывается всего 504 строки текста при изложении его в стихотворной форме.
Следует особо отметить, что поэма как начинается, так и заканчивается на высокой мажорной ноте с патриотическим обращением не только к историческим лицам, но и к народу, к массе в лице княжеской дружины во имя единения всех земель Древней Руси. Заканчивается произведение богослужебным и общим словом «Аминь», что в переводе с греческого означает «да будет так», «истинно». «Суть поэмы, — писал К. Маркс, — это призыв русских князей к единению как раз перед нашествием собственно монгольских полчищ».
ВЕДУЩИЙ (1): С момента открытия «Слова о полку Игореве» научный мир интересовал вопрос авторства. В связи с этим делались попытки установить в качестве автора конкретное историческое лицо того времени. Текст поэмы свидетельствует о том, что её создатель — человек очень высокого социального и культурного уровня. Он на равных обращается к князьям, называя их «братие»: в те времена, по мнению учёных, на такое общение мог решиться только князь. Автор безошибочно называет более 40 княжеских имён из 8 поколений: такая историческая память может быть присуща высокоэрудированному человеку, лицу княжеского звания.
Сочинитель показывает исключительную эрудицию в вопросах, касающихся оружия, доспехов, соколиной охоты, взаимоотношений между князьями различных уровней. В поэме 22 раза повторяется слово «злато», «сребро», «кощей» (в значении «раб»), около 20 раз возникает образ сокола. Сравнивая это произведение с другими летописями (списками), можно сделать вывод о том, что летописцы, как правило, избегают употребления вышеперечисленных слов, описаний и сравнений.
ВЕДУЩИЙ (2): Ряд авторов публикаций по истории «Слова...» подчёркивают, что тип ассоциаций, стиль и уровень мышления, общий широкий кругозор и эрудиция, политическая направленность текста, ключевые слова — всё это вместе взятое свидетельствует в пользу князя, человека государственного мышления.
Одной из причин, породивших с первых лет появления поэмы различные версии в вопросе авторства, является то, что якобы неверно был сделан первый перевод со старославянского на современный русский язык самого названия поэмы. По мнению одного из таких исследователей, если бы переводчик в древнеславянском тексте взял бы в кавычки «Слово о полку Игореве», а затем поставил точку, то слова «Игоря сына Святославова, внука Ольгова» — почти однозначно и безошибочно бы означали имя, отчество и даже «праотчество» автора древнерусской поэмы. Из этих рассуждений следует, что автором является сам князь Игорь.
ВЕДУЩИЙ (3): В последние годы появились новые версии установления личности автора «Слова...». После длительных и настойчивых археологических и исторических поисков и исследований академик Б.А. Рыбаков в своих научных трудах, обобщающих его изыскания, высказал гипотезу с обоснованием, что автором «Слова о полку Игореве» является Пётр Бориславич. Это известный в Киевском княжестве знатный боярин, достигший звания тысяцкого, то есть главы киевской боярщины. Важно отметить, что во всём тексте «Слова...» нет и следов специальной церковной выучки и обращения, нет выписок и ссылок на церковную литературу. Знаменательно и то, что все лица в поэме являются историческими и нет ни одного вымышленного.
ВЕДУЩИЙ (1): В литературном научном мире древнерусское произведение определяют по жанру как поэму, ибо оно соткано из множества поэтических образов, преданий, сказаний и легенд, нежной лирики, обращений к романтике языческой старины. Одновременно с этим автор «Слова...» прямо и мужественно говорит о важных политических и военных проблемных вопросах, возникающих в Древней Руси в X—XII веках, призывает к единству действий всех русских князей в борьбе с «Половецким полем», сурово осуждает князя, чьё имя поставлено в заголовок поэмы за его несогласованные действия, которые привели к поражению в битве с «погаными», то есть с половцами.
ВЕДУЩИЙ (2): Сочетая в себе черты русского народного эпоса и передовые идеи древней русской письменности, «Слово о полку Игореве» вполне правомерно и естественно оказывается в одном ряду с величайшими памятниками русской культуры XII века. Идейная глубина и художественное совершенство поэмы становятся особенно ясными при сопоставлении с современными ей памятниками древнерусского искусства. Всё это свидетельствует о том, какой высоты достигли культурное развитие русского народа и его национальное самосознание в первые два столетия исторического становления и развития древнерусского государства. «Слово...» по своим идейным и художественным качествам не только не уступает лучшим произведениям всех времён и народов той эпохи, но и большинство из них, безусловно, превосходит.
ВЕДУЩИЙ (3): Эта героическая поэма Древней Руси вошла в литературный процесс нашего времени и стала важным средством в достижении реализма, народности и историзма в литературе. Поэма оказала огромное консолидирующее влияние на развитие культуры вообще как в период позднего Средневековья, так и в новое историческое время в нашей стране и за рубежом.
ВЕДУЩИЙ (1): Мотивы и образы «Слова о полку Игореве» отразились в творчестве А.Н. Радищева, В.А. Жуковского, АС. Пушкина, Н.В. Гоголя, К.Ф. Рылеева, Н.М. Языкова, А.Н. Островского, А.А. Блока, украинских писателей Т.Г. Шевченко, И.Я. Франко, М.Ф. Рыльского, а также композитора А.П. Бородина, сочинившего известную оперу «Князь Игорь». Поэтическое переложение «Слова...» принадлежит В.А. Жуковскому, А.Н. Майкову, К.Д. Бальмонту, Н.А. Заболоцкому, Л.И. Тимофееву, В.И. Стеллецкому, А.Г. Степанову и другим. Поэма переведена на многие языки народов России и зарубежных стран.
ВЕДУЩИЙ (2): «Слово о полку Игореве» выросло на плодородной почве русской культуры XII века. «Слово...» глубокими корнями связано с народной культурой, с народным языком, с народным мировоззрением. Вместе с тем в «Слове...» достигли своего весеннего цветения лучшие стороны русской культуры», — писал о поэтическом памятнике Древней Руси Д.С.Лихачёв.
ЛИТЕРАТУРА
Булахов, М.Г. «Слово о полку Игореве» 8 литературе, искусстве, науке: краткий энцикл. словарь. — Минск: Университетское, 1989.
Лихачев, Д.С «Слово о полку Игореве» — героический пролог русской литературы. – М.: Худож. лит., 1967.
Лихачёв, Д.С. «Слово о полку Игореве» и культура его времени. — Л.: Худож. лит., 1978.
Лихачёв, Д.С. «Слово о полку Игореве»: ист.-лит. очерк. — М.: Просвещение, 1976.
Лихачёв, Д.С. Исследования по древнерусской литературе. — Л.: Наука: Ленингр. отделение, 1986.
Никитин, А.Л. «Слово о полку Игореве»: Тексты. События. Люди. — М.: Интерграф Сервис, 1998.
Новиков, Л.А. Пушкин и «Слово о полку Игореве». - М.: Сов. писатель, 1981.
Осетров, Е.И. Мир Игоревой песни. – М.: Современник, 1981.
Рыбаков, Б.А. «Слово о полку Игореве» и его современники. — М.: Наука, 1971.
Рыбаков, Б.А. Мир теории: начальные века русской истории. — М.: Мол. гвардия, 1984.
Рыбаков, Б.А. Пётр Бориславич: Поиск автора «Слова о полку Игореве». – М.: Мол. гвардия, 1991.