Из многочисленных исследований и рецензий вы узнаете, что книга философская, не чужда исторических и политических размышлений, сложна и прекрасна. Читая ее, вы будете мучиться фантомными болями своего прошлого и испытывать не менее острую боль сочувствия к героям книги. Начинается книга со встречи. Во внешне относительное благополучие жизни пражского талантливого хирурга Томаша врываются любовь к официантке Терезе и русские танки. В жизнь прекрасной юной провинциалки Терезы врывается любовь к доброму изменщику Томашу.
Вместе с героями вы испытаете муки ревности и нежности, чудо обретения любви и потери любимых. Срастаясь с героями, почувствуете, каково это, когда по твоей земле едут чужие танки, в родном небе кружат чужие самолеты, и вся эта впечатляющая военная техника принадлежит дружественной и мощной стране, которая лучше знает, как тебе нужно жить. Вы проникнитесь гибельным восторгом Терезы, снимающей на фото чужих солдат на родных улицах. Поймете, что значит угодить в тюрьму за эти фото. Узнаете, почему лучшую в мире суку Терезы зовут Каренин. В очередной раз вас поразит печальная двойственность человеческого существа, такого плотского и такого духовного.
О писателе Милане Кундере в России узнали в конце 90-х – начале 2000-х годов. После оккупации советскими войсками Чехословакии в 1968 году писатель принимал участие в протестных акциях, и его книги оказались под запретом.
«Невыносимая легкость бытия» – самый известный роман Милана Кундеры. Он написан после эмиграции писателя во Францию. Через несколько лет после издания романа вышел одноименный фильм с Жюльет Бинош в роли Терезы. Философская мысль книги в фильме сведена к минимуму, чего не скажешь о постельных сценах. Писатель остался недоволен экранизацией, к переводам своих книг он также очень строг. Переводчица на русский язык Нина Шульгина работала в тесном контакте с Миланом, ее переводы просто великолепны.
Инна Валерьевна Златкович, главный библиотекарь отдела обслуживания центральной городской библиотеки, рекомендует книгу к PROчтению.